طراحی سایت

بایگانی

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه متن» ثبت شده است

جمعه, ۹ مرداد ۱۳۹۴، ۰۸:۲۵ ب.ظ

گرامر در ترجمه متن

گرامر مهمترین بخش در یادگیری زبان انگلیسی و ترجمه متن است که به تمام شاخه های آن از جمله مکالمه، نگارش، درک مطلب و در سطوح بالاتر نامه نگاری، روزنامه نگاری، آیلتس و توفل به میزان زیادی مرتبط می شود و در نهایت به ترجمه انواع مختلف متون همچون ترجمه سیاسی، ادبی، مطبوعاتی، فنی، مهندسی، پزشکی و غیره.

گرامر جامع ترین بخش زبان و همانطور که گفته شد مهمترین قسمت آن است که شامل صفت، مفعول، فاعل، فعل میشود. تمام شاخه های گفته شده نیز به زیر شاخه های مختلفی انواع فاعل، مفعول و فعل تقسیم میشوند.

افعال در تمام زبان های دنیا از اهمیت بالایی برخوردار هستند. در زبان انگلیسی انواع مختلف زمان ها را داریم که بطور مختصر به آن ها می پردازیم. زمان حال ساده، گذشته ساده، حال ساده استمراری، گذشته ساده استمراری، زمان ماضی نقلی و بعید (استمراری) و آینده کامل استمراری که یکی از مهمترین زمان ها در زبان انگلیسی می باشند و یادگیری آنها در تمام بخش های اشاره شده در بالا خصوصا در حوزه ترجمه از اهمیت بالایی برخوردار هستند. تشخیص درست این زمان ها و ترجمه ی دقیق آنها به زبان مقصد بسیار مهم می باشد که جز با تسلط کامل به گرامر دست یافتنی نیست.

بجز افعال گفته شده نوع دیگری از افعال هستند که بصورت مجهول درآمده اند همانند مجهول حال ساده، گذشته ساده، آینده و مجهول زمان ماضی نقلی و بعید. صورت مجهول افعال گمراه کننده اند که با کمی تمرکز بر روی گرامر و تمرین آنها قابل فهم هستند. فراگیری تمام نکات در باره ی زمان افعال یکی از نکات کلیدی در ترجمه سلیس و روان می باشد.

گروه مترجمی ویستان در هر یک از حوزه های گفته شده دارای نیروی با سابقه و با تجربه است که پس از دریافت سفارش ترجمه، متن بررسی شده و باتوجه به عمومی بودن و یا تخصصی بودن آن و برحسب اینکه ترجمه از انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی بوده تفکیک و تحویل متخصصین مربوطه خواهد شد


سفارش ترجمه متن
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۹ مرداد ۹۴ ، ۲۰:۲۵
پیمان توفیقی
جمعه, ۹ مرداد ۱۳۹۴، ۰۸:۰۱ ب.ظ

ترجمه متن های انگلیسی

در مطالعات مقالات و منابع Original ، ترجمه انگلیسی به فارسی یکی از مهم ترین و اساسی ترین دغدغه های افراد می باشد . اهمیت این موضوع بسیار زیاد بوده زیرا بیشتر منابع علمی به زبان انگلیسی بوده و ترجمه این متون انگلیسی مستلزم دانش ترجمه متن انگلیسی به فارسی می باشد . از طرفی هم برای انتشار مقالات خود نیازمند تسلط به ترجمه فارسی به انگلیسی بوده تا بتوان آموخته های خود را به اشتراک گذاشت. تمام این مطالب به این اهم اشاره می کند که داشتن دانش ترجمه متون امروزه یک نیاز اساسی است.

ترجمه انگلیسی به فارسی-ترجمه فارسی به انگلیسی

در ترجمه متن ، ترجمه متن انگلیسی به فارسی با ترجمه فارسی به انگلیسی از لحاظ مفهومی و گرامری دارای تفاوت هایی می باشد و به همین دلیل در یک سبک نمی باشند. در ترجمه متون انگلیسی به فارسی ، دانشی که بیشتر مورد توجه قرار می گیرد دانش اشراف کامل به دایره لغات انگلیسی می باشد . هر اندازه دایره لغات زبان انگلیسی مترجم بیشتر باشد متن مورد خود را سریعتر و کاملتر و دقیق تر ترجمه خواهد کرد. در ترجمه متون فارسی به انگلیسی داشتن دانش گرامر و شناخت مکان فعل و فاعل از اهمیت بالایی برخوردار خواهد بود . در زبان انگلیسی برعکس زبان فارسی قرار گرفتن فعل در جمله فرق خواهد داشت از این رو زیبایی و درستی ترجمه متون فارسی به انگلیسی در قدم اول به گرامر و سپس لفات انگلیسی است.

ترجمه انگلیسی به فارسی-ترجمه فارسی به انگلیسی

در ترجمه متن و متون انگلیسی موضوعی که مهم است عمومی بودن با تخصصی بودن ترجمه است . مترجمین گروه ویستان در هر یک از فیلدهای گفته شده دارای نیروی با سابقه و پرتجربه است به نحوی که پس از دریافت سفارش ترجمه ، متن بررسی شده و باتوجه به عمومی بودن و یا تخصصی بودن آن و برحسب اینکه ترجمه انگلیسی به فارسی بوده یا ترجمه فارسی به انگلیسی بوده تفکیک شده و تحویل متخصص مربوطه خواهد شد.
روال برآورد هزینه ترجمه ویستان به این صورت است که متن می بایست توسط متخصصین بررسی و سپس هزینه ترجمه برآورد شده به مشتری اعلام شود که این کار و روند به مشتری این اطمینان را از دقیق بودن ترجمه نیز می دهد. این اطمینان بخشیدن به این نحو است که اگر مشتری بخواهد می تواند یک پاراگراف از متن خود را ارسال کند و بصورت رایگان برای وی ترجمه شود و اگر مشتری از نحوه ترجمه اطمینان پیدا کرد کل متن ترجمه تحویل مترجم شده و پروژه شروع می شود.

سفارش ترجمه متن
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۹ مرداد ۹۴ ، ۲۰:۰۱
پیمان توفیقی